「入れ墨」「刺青」「タトゥー」の違いは?英語や中国語、韓国語での表現も

B!

「入れ墨」「刺青」「タトゥー」は、皮膚に色素を注入してデザインや文字を描く行為やその成果物を指す言葉として使われますが、それぞれの背景やニュアンスには違いがあります。

「入れ墨」「刺青」「タトゥー」の違いを説明します。

 

入れ墨

「入れ墨」は、日本の伝統的なタトゥーを指す言葉として長い歴史を持っています。

技法としては、手彫りが主流で、特定の道具を使用して色素を皮膚に注入します。

デザインは、龍や鯉、花、武士など、日本の伝統的なモチーフが多く用いられます。

また、江戸時代には、犯罪者に前科の印として施されることもありました。
このため、一部の人々には否定的なイメージを持たれることもある。

刺青

「刺青」は、もともと「しせい」と読まれていた言葉で、「入れ墨」と同じ意味を持ちます。

しかし、谷崎潤一郎の小説『刺青(しせい)』などの影響で「いれずみ」と読むことが一般的になりました。

現代では「刺青」という言葉がよく使われていますが、実際には「刺青」と「入れ墨」は同じものを指すことが多い。
ただし、デザインや彫り方、文化的背景によって微妙な違いが生じることもあります。

タトゥー

「タトゥー」は、英語の「Tattoo」から来ており、西洋のタトゥー文化を指す言葉として使われます。

技法としては、機械彫りが一般的で、様々なデザインや色が用いられます。

西洋のタトゥーは、ファッションや個人の表現手段としての側面が強く、リーダウンから小さなシンボルまで、様々なスタイルが存在します。

また、日本の「刺青」や「入れ墨」とは異なり、犯罪や前科といったネガティブなイメージは少ない。

英語での表現

英語では、「入れ墨」「刺青」「タトゥー」を以下のように表現します。

入れ墨 / 刺青: Traditional Japanese tattoo
例: "The traditional Japanese tattoo often features dragons and koi fish."
(伝統的な日本の入れ墨には、しばしば龍や鯉が描かれます。)

タトゥー: Tattoo
例: "She got a tattoo of a butterfly on her shoulder."
(彼女は肩に蝶のタトゥーを入れた。)

中国語での表現

中国語では、「入れ墨」「刺青」「タトゥー」を以下のように表現します。

入れ墨: 纹身 (wénshēn)
例: "他身上有传统的日本纹身。" (彼の体には伝統的な日本の入れ墨がある。)

刺青: 刺青 (cìqīng)
例: "刺青在中国古代也有使用。" (刺青は中国の古代でも使用されていた。)

タトゥー: 纹身 (wénshēn)
例: "她在肩膀上纹了一只蝴蝶。" (彼女は肩に蝶のタトゥーを入れた。)

韓国語での表現

韓国語では、「入れ墨」「刺青」「タトゥー」を以下のように表現します。

入れ墨: 문신 (munshin)
例: "그는 전통적인 일본 문신을 가지고 있다。" (彼は伝統的な日本の入れ墨を持っている。)

刺青: 자국 (jaguk) または 문신 (munshin)
例: "자국은 한국에서도 사용되었다。" (刺青は韓国でも使用されていた。)

タトゥー: 타투 (tatu)
例: "그녀는 어깨에 나비 타투를 했다。" (彼女は肩に蝶のタトゥーを入れた。)

まとめ

「入れ墨」「刺青」「タトゥー」は、皮膚にデザインを施す行為を指す言葉として使われますが、それぞれの文化的背景や歴史、技法、デザインには違いがあります。

 

日本の「入れ墨」や「刺青」は、伝統的な文化や歴史的背景を持ち、手彫りが主流です。

一方、西洋の「タトゥー」は、ファッションや個人の表現としての側面が強く、機械彫りが一般的です。

これらの違いを理解することで、各言葉の持つ意味やニュアンスを深く捉えることができます。

最新の記事はこちらから